여러분들!!!! (최소한 한국어를 모국어로 사용하시죠!) 답글 하나씩만 남겨 주세요. A. 학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다. (영어번역: I think three students met Mary. ) B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.) 위에 문장들 괜찮다고 생각하나요? 1. 둘 다 괜찮다 2. 둘 다 틀린 거 같다. (혹은 이상하다) 3. 둘 중에 하나는 틀린 거 같다. 만약 틀렸다고 생각한다면 맞게 고쳐주기까지 한다면 정말 감사하겠습니당!!! 귀찮으면 그냥 숫자라도 눌러주세요 ㅎㅎ 혹은 다른 코멘트가 있다면 써주신다면 감사!! *_
- ?
-
?
2번. 둘 다 틀린 것같다.(혹은 이상하다)
A. I think three students met Mary. > 나는 세명의 학생들이 메리를 만났다고 생각한다.
B. Evidently, three students drank beer. > 분명히 세명의 학생들이 맥주를 마셨어.
-
?
a. I think that three students have met Mary.
두번째는 위에분이 맞으신거 같은데요... 쩝... 저도 모르겠습니다..^.^
-
?
A,B 문장 모두 일단 한국어가 틀렸기 때문에 번역본을 보고 한국말을 유추해야 하는 상황이네요.
한국문장은 주어와 관형어가 제위치에 있지 않고 어순이 뒤섞여서 의미의 혼동을 줍니다.
B문장에서 세명맥주라는 대명사라면 한국어는 맞지만 영어번역은 다르니까 틀린 문장인 둣 합니다.
또 수를 나타내는 관형사는 보통 뒤에오는 명사와 띄어쓰니까 이 경우에는 맥주의 이름이 아니라
수량을 나타내는 지시어로 사용하였기 때문에 이 두개의 한국 문장은 완전히 틀린문장이라고 볼 수 있습니다.
-
?
예, 한국문장이 우선 틀렸습니다. 출발이 좋습니다.
-
?
말의 장단, 쉼표가 구어체로는 분명히 표현되었으면, 아래 문장은 맞는 문장입니다. 마치 "아버지가 방에 들어가신다"와 "아버지 가방에 들어가신다"와 같은 트릭입니다. 영어 번역은 당근 맞는 문장들이죠. 그러니까 두 문장 모두 틀린 문장이 아니라 다 맞는 문장들입니다.
A. [학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다.] (영어번역: I think three students met Mary. )
위의 문장은 쉼표하나면 간단히 이해될 수 있는 것입니다.
즉 [학생들이 나는 세 명, 메리를 만났다고 생각한다.]
하지만, 위의 문장은 쉼표가 없이도 맞는 문장입니다. 숨을 한 번 쉬고 읽어 보십시오. 특히 "명"자 다음에.
B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.)
위의 문장도 맞는 문장입니다. 다만 글을 읽을 때 어디서 쉬느냐가 중요하죠.
[학생들이 분명히 세명, 맥주를 마셨다.]할 수 있겠지만,
즉 [학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다.]라고 세명에 엑센트를 주고 또 약간 쉬고 읽어 보세요.
우리가 영어를 어렵다고 하는 것은 한국의 경우 목적어, 주어, 부사의 위치가 자유로와서 영어와 비교할 기준이 없기 때문이라고 생각합니다.
-
?
문제가 애매하므로 모두 정답 처리.......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 글쓰기 및 편집 방법 2 | 다중이 | 2016.06.12 | 48580 |
531 | 캘거리 유학... | 궁금이 | 2003.11.06 | 8015 |
530 | 그동안 안녕하신지요 | 홍미숙 | 2008.12.03 | 8016 |
529 | 배우자 중병 걸리면… 아내는 남고 남편은 떠난다 1 | 마틴 | 2009.11.10 | 8020 |
528 | 인터넷으로 한국MBC라디오를 청취하실수 있습니다 | 이종해 | 2007.03.01 | 8028 |
527 | 안녕하세요~~ | 이양혁 | 2008.06.08 | 8028 |
526 | 안녕하세요...^^ | 김영아 | 2008.11.24 | 8034 |
525 | 김 전 대통령 서거 1 | Charley C. Park | 2009.08.18 | 8040 |
524 | 잘하면 캘거리에서 서울까지 직항으로? | 박집싸 | 2008.11.20 | 8043 |
523 | 실망하기에는 아직 이른 것 같습니다 | 이정숙 | 2004.09.29 | 8048 |
522 | 노무현의 변신은 과연 무죄인가? | 운영자 | 2003.05.17 | 8051 |
521 | "지만원"이란 자를 아시나요? | Charley C Park | 2008.11.18 | 8058 |
520 | 버마는 이미 돌이킬 수 없다 | 로즈마리 | 2007.10.08 | 8062 |
519 | 캐나다이민도움요청합니다 | 백종현 | 2007.10.09 | 8075 |
518 | Joined for Life | 마틴 | 2009.11.18 | 8075 |
517 | 천국은 당신의 것 입니다. 1 | 엘보우 | 2009.05.23 | 8087 |
516 | ▶◀ 그를 보내고 1 | Charley C. Park | 2009.05.25 | 8094 |
515 | 문익환 목사님의 방북 20주년의 큰 뜻을 길이면서 / D.J. 1 | Quote | 2009.04.02 | 8099 |
514 | Papa (lyric)- Paul Anka. 1 | 마틴 | 2010.03.25 | 8102 |
513 | Re: 밀입국 한국인과 미국 | 운영자 | 2004.03.01 | 8104 |
512 | 20년을 이짓했네, 40년 더`… | 운영자 | 2005.02.08 | 8104 |
511 | Re: Youth event: Bowling on December 27th | Charley C Park | 2008.12.22 | 8104 |
510 | 이명박 정권의 신자유주의 경제정책의 살떨림 | 이동진 | 2008.06.05 | 8106 |
509 | `베이글U` 급속확산..웜 바이러스 긴급경고 | 운영자 | 2004.03.26 | 8112 |
508 | 객이 식구로 | Charley C Park | 2008.11.16 | 8118 |
507 | 보수언론과 지식인의 글쓰기 | 운영자 | 2003.05.03 | 8120 |
506 | 평화의 근원적 의미를 생각한다 -문화망명지 | 운영자 | 2003.04.22 | 8141 |
505 | 심장병, 미리 예방합시다. 2 | Soon | 2009.09.20 | 8143 |
504 | 씨앤드림에서 온 편지-영어 독서 모임과 관련해서 | 구정희 | 2007.04.07 | 8145 |
503 | 그 유명한 MB 동영상 1 | 마틴 | 2009.07.02 | 8147 |
502 | 너무나 오랜만입니다. | 홍미숙 | 2009.01.30 | 8163 |
A. Students think they met three flying girls who had all same name Marry
B. Apparently students drank Seimyung beer