Skip to content

조회 수 12859 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제

Scientific Jargon, translation 2



***** H.A.N.D. is generously sponsored by 1-800-SEND-123 **********
Your 'Have A Nice Day' Laugh is:

The following is from the June 82 issue of Analog.
by Arlan Keith Andrews, Sr.

What the Research Report Says What It Really Means

A search of the literature Hustler and Playboy didn't say.
fails to show...
It has long been known that... Somebody once told me.
It is generally accepted that... A guy in a bar once agreed with me.
It is widespread knowledge that... Two guys in a bar agreed with me.
It is universally accepted that... The bartender agreed, too!
Of great theoretical importance.. I need a dissertation topic.
Of great practical improtance... I need a job.
Technical difficulties postponed the... The engineers screwed up.
A scientific breakthrough occurred... The engineers didn't screw up.
Typical results confirm... Nothing exploded.
Data spread was well within expected Something did melt.
limits...
Experimental results agreed with the My French curve fit.
projected outcome...
A few anomalous data points were My French curve didn't fit.
attributable to instrumental
error...
Agreement with predicted results is:
Excellent What the director wanted.
Good What the team wanted.
Fair What the technicians wanted.
Poor What the truth is.
Data have been normalized... You wouldn't believe the numbers I got.
Dimensionless parameter plots show... Nobody else would, either.
Statistical analyses reveal... I had to lie a bit.
Data processing procedures were I had to lie a lot.
implemented...
Results were generally positive... I got a raise.
Significant progress was I got a good raise.
accomplished...
The state of the art was advanced... I got promoted.
Valuable assistance was provided by... He stayed out of the lab.
Invaluable suggestions were provided He was the research director.
by...
Further investigation is warranted... I need another grant.

HAND! Have A Nice Day!

from 1-800-SEND-123

--
Dan Cosley (cause@coil.com)
This message, plus 82 cents, plus coffee tax, plus cup tax, plus grinding tax,
plus a dollar cause it's so chic to drink, will get you a cup of coffee.
?

Title
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 글쓰기 및 편집 방법 2 file 다중이 2016.06.12 48565
501 Re: 안녕하세요...^^ 운영자 2008.11.25 7960
500 Re: 어느 60대 노부부 이야기. 곽삐남 2010.04.09 8702
499 Re: 유 튜브에 나온 것 마틴 2009.02.09 24563
498 Re: 재미있는(?) CCP 2010.10.21 9083
497 Re: 저는 좌파군요. 1 마틴 2010.01.26 8788
496 Re: 저도 머리가 띵한 이야기 Martin 2009.02.14 8710
495 Re: 참 멋집니다 박집싸 2008.11.25 7540
494 Re: 캘거리안내설명부탁드립니다. 1 캘거리 2009.07.31 8526
493 Re: 현장 숙소에 도착하여 3 곽삐남 2010.04.20 8525
492 Remember the Land 플로렌스 2012.12.05 12033
491 Sarah Chang Interview & Zigeunerweisen 2 ch 2010.12.01 12847
490 SBS 장준하 의문의 추락사 마틴 2009.06.03 8572
489 Scarborough Fair ch 2010.09.27 16703
488 Schools at mercy of funding policy - Calgary Herald 운영자 2003.09.08 10957
» Scientific Jargon, translation 2 운영자 2003.04.16 12859
486 simpleliving 웹사이트 소개 이동진 2005.05.03 10317
485 St Matthew Passion, Final Chorus, J.S. Bach 2 플로렌스 2011.10.07 15288
484 Susan Boyle의 I dreamed a dream. 3 뚜버기 2010.10.24 8552
483 Sweet Hour of Prayer - Barbershop Chorus Song 2 ch 2010.11.13 13448
482 Taizé - prayer and songs 플로렌스 2012.09.15 10357
481 Thank you for your time & effort!! 1 가현 2011.12.03 8930
480 The annual CBC/Calgary Reads Book Sale: May 26 & May 27 로즈마리 2007.05.02 30351
479 The Cranes 1 ch 2010.12.21 13125
478 The Legend of 1900 1 뚜버기 2011.06.24 14694
477 The Lord`s Prayer 운영자 2006.09.24 11794
476 The Pilgrim's Progress 2 마틴 2010.05.27 8633
475 Tibet: Cry of the Snow Lion_티벳 이해하기 플로렌스 2011.06.13 18727
474 Torn Between Fiction and Reality 운영자 2007.01.24 16226
473 Two Of Us - Joe Hisaishi - Eminence 로즈마리 2008.04.09 8427
472 ufo 관련사이트 소개 7 UFM 2010.12.24 11847
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 Next
/ 20

Powered by Xpress Engine / Designed by Sketchbook

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소