여러분들!!!! (최소한 한국어를 모국어로 사용하시죠!) 답글 하나씩만 남겨 주세요. A. 학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다. (영어번역: I think three students met Mary. ) B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.) 위에 문장들 괜찮다고 생각하나요? 1. 둘 다 괜찮다 2. 둘 다 틀린 거 같다. (혹은 이상하다) 3. 둘 중에 하나는 틀린 거 같다. 만약 틀렸다고 생각한다면 맞게 고쳐주기까지 한다면 정말 감사하겠습니당!!! 귀찮으면 그냥 숫자라도 눌러주세요 ㅎㅎ 혹은 다른 코멘트가 있다면 써주신다면 감사!! *_
- ?
-
?
2번. 둘 다 틀린 것같다.(혹은 이상하다)
A. I think three students met Mary. > 나는 세명의 학생들이 메리를 만났다고 생각한다.
B. Evidently, three students drank beer. > 분명히 세명의 학생들이 맥주를 마셨어.
-
?
a. I think that three students have met Mary.
두번째는 위에분이 맞으신거 같은데요... 쩝... 저도 모르겠습니다..^.^
-
?
A,B 문장 모두 일단 한국어가 틀렸기 때문에 번역본을 보고 한국말을 유추해야 하는 상황이네요.
한국문장은 주어와 관형어가 제위치에 있지 않고 어순이 뒤섞여서 의미의 혼동을 줍니다.
B문장에서 세명맥주라는 대명사라면 한국어는 맞지만 영어번역은 다르니까 틀린 문장인 둣 합니다.
또 수를 나타내는 관형사는 보통 뒤에오는 명사와 띄어쓰니까 이 경우에는 맥주의 이름이 아니라
수량을 나타내는 지시어로 사용하였기 때문에 이 두개의 한국 문장은 완전히 틀린문장이라고 볼 수 있습니다.
-
?
예, 한국문장이 우선 틀렸습니다. 출발이 좋습니다.
-
?
말의 장단, 쉼표가 구어체로는 분명히 표현되었으면, 아래 문장은 맞는 문장입니다. 마치 "아버지가 방에 들어가신다"와 "아버지 가방에 들어가신다"와 같은 트릭입니다. 영어 번역은 당근 맞는 문장들이죠. 그러니까 두 문장 모두 틀린 문장이 아니라 다 맞는 문장들입니다.
A. [학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다.] (영어번역: I think three students met Mary. )
위의 문장은 쉼표하나면 간단히 이해될 수 있는 것입니다.
즉 [학생들이 나는 세 명, 메리를 만났다고 생각한다.]
하지만, 위의 문장은 쉼표가 없이도 맞는 문장입니다. 숨을 한 번 쉬고 읽어 보십시오. 특히 "명"자 다음에.
B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.)
위의 문장도 맞는 문장입니다. 다만 글을 읽을 때 어디서 쉬느냐가 중요하죠.
[학생들이 분명히 세명, 맥주를 마셨다.]할 수 있겠지만,
즉 [학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다.]라고 세명에 엑센트를 주고 또 약간 쉬고 읽어 보세요.
우리가 영어를 어렵다고 하는 것은 한국의 경우 목적어, 주어, 부사의 위치가 자유로와서 영어와 비교할 기준이 없기 때문이라고 생각합니다.
-
?
문제가 애매하므로 모두 정답 처리.......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 글쓰기 및 편집 방법 2 | 다중이 | 2016.06.12 | 48744 |
261 | 김용택-콰이강의 추억 1 | 마틴 | 2009.09.22 | 8966 |
260 | 문동환 박사 자서전 출판 축하모임 1 | 마틴 | 2009.09.24 | 8788 |
259 | 지구종말설 2 | 마틴 | 2009.10.06 | 8463 |
258 | 지구종말설-2 1 | 마틴 | 2009.10.12 | 8511 |
257 | 당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 1 | 마틴 | 2009.10.13 | 10574 |
256 | 난 기도해 1 | 마틴 | 2009.10.13 | 8420 |
255 | Inn from the cold 다녀와서 2 | 곽B | 2009.11.01 | 8008 |
254 | 배우자 중병 걸리면… 아내는 남고 남편은 떠난다 1 | 마틴 | 2009.11.10 | 8020 |
253 | Re: 배우자 중병 걸리면… 아내는 남고 남편은 떠난다 2 | soon | 2009.11.12 | 8013 |
252 | “盧 죽음, 역사의 샘터 맑게할 것` - 문동환 | SOON | 2009.11.12 | 8697 |
251 | 일본라면집 | 곽B | 2009.11.16 | 8374 |
250 | Joined for Life | 마틴 | 2009.11.18 | 8075 |
249 | 4대강 정비사업 왜 하죠? | CCP | 2009.11.24 | 8434 |
248 | 종합장아찌 레시피 1 | moonee | 2009.12.04 | 8716 |
247 | 오븐 찰떡 레시피 1 | moonee | 2009.12.04 | 8652 |
246 | 우리교회 미녀들에게 노래방 오픈합니다. 2 | 곽B | 2009.12.07 | 8438 |
245 | 양희은 노래 | 마틴 | 2010.01.03 | 12781 |
244 | 다하지 못한 논의 1 | SOON | 2010.01.23 | 7931 |
243 | Re: 다하지 못한 논의 1 | mk | 2010.01.23 | 8228 |
242 | Political compass (나는 우파, 좌파?) 2 | SOON | 2010.01.23 | 25270 |
241 | Re: 저는 좌파군요. 1 | 마틴 | 2010.01.26 | 8788 |
240 | bersifat | oaluyeifle | 2010.01.28 | 24310 |
239 | 조수미의 아베마리아 2 | 마틴 | 2010.02.03 | 14065 |
238 | "탈북자 도와주세요" 한인에 '클릭 SOS' 1 | moonee | 2010.02.20 | 8510 |
237 | 김연아 경기모습 다시보기 | korea | 2010.02.26 | 8626 |
236 | Re: 김연아 경기모습 다시보기 | moonee | 2010.03.08 | 10319 |
235 | 젊은 시절을 낭비케 한 단어들 1 | 닛시 | 2010.03.08 | 8424 |
234 | Papa (lyric)- Paul Anka. 1 | 마틴 | 2010.03.25 | 8103 |
233 | 여러분의 차의 타이어는 얼마나 오래되었는가? 1 | 마틴 | 2010.04.05 | 11018 |
232 | 미혼과 비혼 5 | moonee | 2010.04.06 | 8164 |
A. Students think they met three flying girls who had all same name Marry
B. Apparently students drank Seimyung beer