여러분들!!!! (최소한 한국어를 모국어로 사용하시죠!) 답글 하나씩만 남겨 주세요. A. 학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다. (영어번역: I think three students met Mary. ) B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.) 위에 문장들 괜찮다고 생각하나요? 1. 둘 다 괜찮다 2. 둘 다 틀린 거 같다. (혹은 이상하다) 3. 둘 중에 하나는 틀린 거 같다. 만약 틀렸다고 생각한다면 맞게 고쳐주기까지 한다면 정말 감사하겠습니당!!! 귀찮으면 그냥 숫자라도 눌러주세요 ㅎㅎ 혹은 다른 코멘트가 있다면 써주신다면 감사!! *_
- ?
-
?
2번. 둘 다 틀린 것같다.(혹은 이상하다)
A. I think three students met Mary. > 나는 세명의 학생들이 메리를 만났다고 생각한다.
B. Evidently, three students drank beer. > 분명히 세명의 학생들이 맥주를 마셨어.
-
?
a. I think that three students have met Mary.
두번째는 위에분이 맞으신거 같은데요... 쩝... 저도 모르겠습니다..^.^
-
?
A,B 문장 모두 일단 한국어가 틀렸기 때문에 번역본을 보고 한국말을 유추해야 하는 상황이네요.
한국문장은 주어와 관형어가 제위치에 있지 않고 어순이 뒤섞여서 의미의 혼동을 줍니다.
B문장에서 세명맥주라는 대명사라면 한국어는 맞지만 영어번역은 다르니까 틀린 문장인 둣 합니다.
또 수를 나타내는 관형사는 보통 뒤에오는 명사와 띄어쓰니까 이 경우에는 맥주의 이름이 아니라
수량을 나타내는 지시어로 사용하였기 때문에 이 두개의 한국 문장은 완전히 틀린문장이라고 볼 수 있습니다.
-
?
예, 한국문장이 우선 틀렸습니다. 출발이 좋습니다.
-
?
말의 장단, 쉼표가 구어체로는 분명히 표현되었으면, 아래 문장은 맞는 문장입니다. 마치 "아버지가 방에 들어가신다"와 "아버지 가방에 들어가신다"와 같은 트릭입니다. 영어 번역은 당근 맞는 문장들이죠. 그러니까 두 문장 모두 틀린 문장이 아니라 다 맞는 문장들입니다.
A. [학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다.] (영어번역: I think three students met Mary. )
위의 문장은 쉼표하나면 간단히 이해될 수 있는 것입니다.
즉 [학생들이 나는 세 명, 메리를 만났다고 생각한다.]
하지만, 위의 문장은 쉼표가 없이도 맞는 문장입니다. 숨을 한 번 쉬고 읽어 보십시오. 특히 "명"자 다음에.
B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.)
위의 문장도 맞는 문장입니다. 다만 글을 읽을 때 어디서 쉬느냐가 중요하죠.
[학생들이 분명히 세명, 맥주를 마셨다.]할 수 있겠지만,
즉 [학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다.]라고 세명에 엑센트를 주고 또 약간 쉬고 읽어 보세요.
우리가 영어를 어렵다고 하는 것은 한국의 경우 목적어, 주어, 부사의 위치가 자유로와서 영어와 비교할 기준이 없기 때문이라고 생각합니다.
-
?
문제가 애매하므로 모두 정답 처리.......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 글쓰기 및 편집 방법 2 | 다중이 | 2016.06.12 | 48714 |
291 | 박정희와 악마주의- 진중권 | 운영자 | 2003.03.02 | 14072 |
290 | 박노자"광화문에 전태일 동상이 세워졌으면" 한겨레 | 운영자 | 2003.01.11 | 9589 |
289 | 바빌론의 강가에서 1 | 플로렌스 | 2011.12.12 | 23668 |
288 | 바깥세상은 6·25 전쟁 산속은 그림과의 전쟁 | 로즈마리 | 2007.05.16 | 8816 |
287 | 밀입국 한국인과 미국 | 운영자 | 2004.02.26 | 9491 |
286 | 믿음의 역사3 2 | 관리자 | 2017.02.09 | 1009 |
285 | 믿음의 역사2 | 키에르 | 2017.01.23 | 799 |
284 | 믿음의 역사1 | 키에르 | 2017.01.18 | 849 |
283 | 미혼과 비혼 5 | moonee | 2010.04.06 | 8164 |
282 | 미워도 다시 한번 | 운영자 | 2006.09.21 | 8455 |
281 | 미숙 집사님 ! | 곽계훈 | 2008.11.23 | 7999 |
280 | 미군의 이라크인 성고문 및 학대-사진 | 운영자 | 2004.05.06 | 41230 |
279 | 미국의 반민주적 죄악상-The War on Democracy 2 | ch | 2011.01.24 | 30596 |
278 | 미국은 한국인을 존중하라` - 프레시안 | 운영자 | 2003.05.17 | 8192 |
277 | 미국은 전체주의 사회로 가고 있다- 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.05.09 | 13944 |
276 | 미국관련 비자, 유학과 입국정보입니다 | 동명에이젼시 | 2003.10.26 | 8921 |
275 | 미국가실분을 위한 비자와 여행의 바뀐 새정보임 | 동명에이젼시 | 2004.03.19 | 9587 |
274 | 미국 밀입국 한국인 | 운영자 | 2004.02.25 | 8355 |
273 | 미국 매카시즘 `마녀사냥` 확인- 한겨레 | 운영자 | 2003.05.06 | 9070 |
272 | 미 정부, `친미 언론인` 조직적 양성 | 운영자 | 2003.12.11 | 11053 |
271 | 뮤지컬 감독 Coleen Park 2 | ch | 2010.10.01 | 11309 |
270 | 문익환과 문호근의 편지 그리고 [수천] - 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.05.22 | 11932 |
269 | 문익환 목사님의 방북 20주년의 큰 뜻을 길이면서 / D.J. 1 | Quote | 2009.04.02 | 8100 |
268 | 문익환 목사가 사랑한 오페라 가수 - 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.06.21 | 10121 |
267 | 문의드립니다..^^ | 김만진 | 2005.01.12 | 8950 |
266 | 문성근의 [인물현대사]-KBS | 운영자 | 2003.12.26 | 8596 |
265 | 문성근 초청강연: 영화에서 정치까지 | 운영자 | 2003.04.15 | 10885 |
264 | 문동환 박사 자서전 출판 축하모임 1 | 마틴 | 2009.09.24 | 8788 |
263 | 문동환 목사님, 시인 윤동주님에 관하여 한겨레 신문과 인터뷰 4 | 플로렌스 | 2016.03.24 | 834 |
262 | 문 목사 방북 20돌을 회고하며 / 정경모 1 | Quote | 2009.04.02 | 8866 |
A. Students think they met three flying girls who had all same name Marry
B. Apparently students drank Seimyung beer