Skip to content

2003.04.16 15:07

학자들의 은어

조회 수 8529 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
Scientific Jargon" by Dyrk Schingman, Oregon State University

After several years of studying and hard work, I have finally learned scientific jargon.
The following list of phrases and their definitions will help you to understand that
mysterious language of science and medicine.


"IT HAS LONG BEEN KNOWN"... I didn't look up the original reference.
"오래전부터 알려져 왔던 대로..." - 원전을 찾아보지 않았다.

"A DEFINITE TREND IS EVIDENT"...These data are practically meaningless.
"뚜렷한 경향이 드러나듯이..." - 이 데이터는 아무 의미없다.

"WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE ANSWERS TO
THE QUESTIONS"... An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
"이런 의문점들에 대한 명확한 해답을 구한다는 것에 어려움이 따르지만..."
- 실험은 실패했지만 그래도 논문으로 내야겠다.

"THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED STUDY"...
The other results didn't make any sense.
"샘플 중에서 세 개를 선택하여 분석하였습니다..."
- 나머지 샘플은 해석불가능했다.

"TYPICAL RESULTS ARE SHOWN"... This is the prettiest graph.
"대표적인 결과값들을 표시하였습니다..." - 이 그래프가 제일 이쁘죠.

"THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT"...
I might get around to this sometime, if pushed/funded.
"그것에 대한 결과는 차후의 논문에서 다루어질 것이며..."
- 연구비 제대로 받으면 언젠가 쓸 생각입니다.

"THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JONES"...
He was my graduate student; his grade depended on this.
"가장 신뢰할만한 결과는 Jones의 실험에서 얻어진 것으로..."
- 그는 내 밑에 있는 대학원생이었고, 학점을 받으려면 그 실험을 할 수밖에 없었다.

"IN MY EXPERINCE"... once
"제 경험에 따르면..." - 한번.

"IN CASE AFTER CASE"... Twice
"여러 사례를 보면..." - 두 번.

"IN A SERIES OF CASES"... Thrice
"일련의 사례들을 보면..." - 세 번.

"IT IS BELIEVED THAT"... I think.
"...라고 추정되어지며..." - 내 생각에는.

"IT IS GENERALLY BELIEVED THAT"... A couple of other guys think so too.
"일반적으로 받아들여지듯이..." - 나 말고도 몇 명 더 그렇게 생각한다.

"CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE"... Wrong.
"오차를 허용하는 범위 내에서 참이며..." - 틀렸다.

"ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS"... Rumor has it.
"통계학적 분석에 따르면..." - 소문에 따르면,

"A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE INDINGS"...
A wild guess.
"이 실험결과를 통계학적 관점에 따라 해석해 보면..." - 적당히 때려맞춰 보면.

"A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA"...
Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
"데이터 중에서 입수 가능한 것들을 조심스럽게 분석해 보면..."
- 맥주를 엎지르는 바람에 데이터를 적은 노트 3장을 날려 먹었다.

"IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS PHENOMENON OCCURS"... I don't understand it.
"이 현상에 대한 완벽한 이해가 이루어지기 위해서는 후속적인 연구 작업이 이루어져야 할 것이라고 생각되는 바이며..." - 이해할 수 없다.

"AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES"... They don't understand it either.
"동료 학자들에 의한 추가적 연구가 이루어진 다음에..." - 그들도 역시 이해하지 못한다.

"THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSISTANCE WITH THE EXPERIMENT AND
TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE DISCUSSIONS"... Mr. Blotz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what it meant.
"실험에 도움을 준 Joe Blotz와 의미있는 토론에 동참해 준 Andrea Schaeffer에게 감사드립니다..."
- 실험은 Blotz군이 다 했고, 그 실험이 도대체 뭐하는건지 Schaeffer 양이 모두 설명해 주었다.

"A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY"... A totally useless topic selected by my committee.
"탐구할만한 가치를 갖는 매우 의미있는 분야라고 생각되며..." - 학회에서 정해준, 아무짝에도 쓸모없는 연구주제.

"IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER INVESTIGATION IN THIS FIELD"... I quit.
"저의 논문이 이 분야에 있어서의 추가적 연구들에 자극이 되기를 바랍니다..." -- 저는 그만둘래요.

Scientific Jargon



"Scientific Jargon" by Dyrk Schingman, Oregon State University

After several years of studying and hard work, I have finally learned scientific jargon. The following list of phrases and their definitions will help you to understand that mysterious language of science and medicine.

"IT HAS LONG BEEN KNOWN"... I didn't look up the original reference.

"A DEFINITE TREND IS EVIDENT"...These data are practically meaningless.

"WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE ANSWERS TO THE QUESTIONS"... An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published

"THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED STUDY"... The other results didn't make any sense.

"TYPICAL RESULTS ARE SHOWN"... This is the prettiest graph.

"THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT"... I might get around to this sometime, if pushed/funded.

"THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JONES"... He was my graduate student; his grade depended on this.

"IN MY EXPERINCE"... once

"IN CASE AFTER CASE"... Twice

"IN A SERIES OF CASES"... Thrice

"IT IS BELIEVED THAT"... I think.

"IT IS GENERALLY BELIEVED THAT"... A couple of other guys think so too.

"CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE"... Wrong.

"ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS"... Rumor has it.

"A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE FINDINGS"... A wild guess.

"A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA"... Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.

"IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS PHENOMENA OCCURS"... I don't understand it.

"AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES"... They don't understand it either.

"THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSITANCE WITH THE EXPERIMENT AND TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE DISCUSSIONS"... Mr. Boltz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what it meant.

"A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY"... A totally useless topic selected by my committee.

"IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER INVESTIGATION IN THIS FIELD"... I quit.

This may be used or broadcast in any form as long as I receive credit. Dyrk Schingman
?

Title
  1. 12
    Jun 2016
    20:59

    글쓰기 및 편집 방법

    By다중이 Reply2 Views48747 file
    read more
  2. 13
    Mar 2011
    00:04

    한국에 사는 영국인 Mark Thomas

    By플로렌스 Reply0 Views14797
    Read More
  3. 03
    Oct 2003
    01:15

    한국-이탈리아 정말 똑같네! -퍼온 글

    By운영자 Reply0 Views12014
    Read More
  4. 04
    Jul 2009
    19:07

    한국 보수 기독교세력의 행동- 퍼옴

    ByElbow River Reply2 Views8736
    Read More
  5. 27
    Feb 2004
    04:35

    한 사람만 바라보기!

    By한별 Reply0 Views8337
    Read More
  6. 30
    Aug 2019
    22:29

    한 분의 형제님을 떠나 보내며

    By다중이 Reply0 Views583
    Read More
  7. 16
    Apr 2003
    15:07

    학자들의 은어

    By운영자 Reply0 Views8529
    Read More
  8. 23
    Apr 2003
    21:16

    학문의 즐거움-한겨레 유학생한마당 퍼온글

    By운영자 Reply0 Views11718
    Read More
  9. 31
    Oct 2012
    04:56

    하버드 특강- 마이클 센델

    By플로렌스 Reply0 Views12549
    Read More
  10. 22
    Sep 2007
    18:16

    하나님은 누구인가

    By구정희 Reply0 Views8188
    Read More
  11. 25
    Feb 2013
    07:56

    플라스틱 쓰레기가 새들을 죽인다

    By플로렌스 Reply0 Views13200
    Read More
  12. 01
    Sep 2005
    14:10

    풍요의 계절, 잘 먹으면 암 예방

    By운영자 Reply0 Views8521
    Read More
  13. 06
    May 2016
    05:16

    포트 맥머리 화재의 이재민들을 돕는 최상의 방법 - 돈을 기부하라

    By플로렌스 Reply0 Views574
    Read More
  14. 22
    Apr 2003
    15:35

    평화의 근원적 의미를 생각한다 -문화망명지

    By운영자 Reply0 Views8141
    Read More
  15. 27
    Feb 2008
    21:04

    평양공연:New York Philharmonic Orchestra

    By로즈마리 Reply0 Views8716
    Read More
  16. 18
    Nov 2010
    09:10

    퍼스트스텝스/수잔리치 후원 예배 초대

    By먼동 Reply10 Views10457
    Read More
  17. 01
    Sep 2010
    07:09

    퍼스트스텝스 후원자 되기

    By먼동 Reply0 Views10605
    Read More
  18. 13
    Sep 2010
    11:20

    퍼스트 스텝스 소개 동영상- 수잔리치 인터뷰

    Bych Reply0 Views8851
    Read More
  19. 30
    Mar 2003
    22:59

    파병 찬반을 떠나 생각해야할 것 - 한겨레

    By운영자 Reply0 Views8505
    Read More
  20. 14
    Feb 2008
    12:04

    트럼펫 연주

    ByMission Reply0 Views8743
    Read More
  21. 30
    Oct 2006
    09:33

    톨스토이는.늘.세가지.물음을.가슴에.담고.살았다고.합니다.

    By구정희 Reply0 Views8383
    Read More
  22. 26
    Jun 2011
    22:21

    토끼방지울타리

    By플로렌스 Reply1 Views26985
    Read More
  23. 12
    Aug 2003
    06:32

    타운하우스 렌트

    By민지네 Reply0 Views8403
    Read More
  24. 16
    May 2006
    08:11

    크리슈나무르티의 자기로부터의 혁명中에서

    By구정희 Reply0 Views9856
    Read More
  25. 22
    Feb 2012
    18:26

    퀴즈-마차 경기

    By플로렌스 Reply4 Views8581
    Read More
  26. 30
    Jan 2012
    17:59

    퀴즈 2

    By먼동 Reply11 Views10914
    Read More
  27. 15
    Jan 2012
    18:16

    퀴즈

    By먼동 Reply4 Views9394
    Read More
  28. 06
    Feb 2003
    00:46

    컴퓨터 배경무늬를 만들고 싶습니까?

    By운영자 Reply0 Views16458
    Read More
  29. 01
    Jan 2003
    21:29

    캘거리전경...

    Byjasper Reply0 Views15901
    Read More
  30. 05
    Apr 2004
    20:51

    캘거리이민을 준비중입니다.

    By상진엄마 Reply0 Views8240
    Read More
  31. 27
    Jul 2009
    07:40

    캘거리안내설명부탁드립니다.

    By김진만 Reply0 Views7984
    Read More
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 Next
/ 20

Powered by Xpress Engine / Designed by Sketchbook

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소