여러분들!!!! (최소한 한국어를 모국어로 사용하시죠!) 답글 하나씩만 남겨 주세요. A. 학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다. (영어번역: I think three students met Mary. ) B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.) 위에 문장들 괜찮다고 생각하나요? 1. 둘 다 괜찮다 2. 둘 다 틀린 거 같다. (혹은 이상하다) 3. 둘 중에 하나는 틀린 거 같다. 만약 틀렸다고 생각한다면 맞게 고쳐주기까지 한다면 정말 감사하겠습니당!!! 귀찮으면 그냥 숫자라도 눌러주세요 ㅎㅎ 혹은 다른 코멘트가 있다면 써주신다면 감사!! *_
- ?
-
?
2번. 둘 다 틀린 것같다.(혹은 이상하다)
A. I think three students met Mary. > 나는 세명의 학생들이 메리를 만났다고 생각한다.
B. Evidently, three students drank beer. > 분명히 세명의 학생들이 맥주를 마셨어.
-
?
a. I think that three students have met Mary.
두번째는 위에분이 맞으신거 같은데요... 쩝... 저도 모르겠습니다..^.^
-
?
A,B 문장 모두 일단 한국어가 틀렸기 때문에 번역본을 보고 한국말을 유추해야 하는 상황이네요.
한국문장은 주어와 관형어가 제위치에 있지 않고 어순이 뒤섞여서 의미의 혼동을 줍니다.
B문장에서 세명맥주라는 대명사라면 한국어는 맞지만 영어번역은 다르니까 틀린 문장인 둣 합니다.
또 수를 나타내는 관형사는 보통 뒤에오는 명사와 띄어쓰니까 이 경우에는 맥주의 이름이 아니라
수량을 나타내는 지시어로 사용하였기 때문에 이 두개의 한국 문장은 완전히 틀린문장이라고 볼 수 있습니다.
-
?
예, 한국문장이 우선 틀렸습니다. 출발이 좋습니다.
-
?
말의 장단, 쉼표가 구어체로는 분명히 표현되었으면, 아래 문장은 맞는 문장입니다. 마치 "아버지가 방에 들어가신다"와 "아버지 가방에 들어가신다"와 같은 트릭입니다. 영어 번역은 당근 맞는 문장들이죠. 그러니까 두 문장 모두 틀린 문장이 아니라 다 맞는 문장들입니다.
A. [학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다.] (영어번역: I think three students met Mary. )
위의 문장은 쉼표하나면 간단히 이해될 수 있는 것입니다.
즉 [학생들이 나는 세 명, 메리를 만났다고 생각한다.]
하지만, 위의 문장은 쉼표가 없이도 맞는 문장입니다. 숨을 한 번 쉬고 읽어 보십시오. 특히 "명"자 다음에.
B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.)
위의 문장도 맞는 문장입니다. 다만 글을 읽을 때 어디서 쉬느냐가 중요하죠.
[학생들이 분명히 세명, 맥주를 마셨다.]할 수 있겠지만,
즉 [학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다.]라고 세명에 엑센트를 주고 또 약간 쉬고 읽어 보세요.
우리가 영어를 어렵다고 하는 것은 한국의 경우 목적어, 주어, 부사의 위치가 자유로와서 영어와 비교할 기준이 없기 때문이라고 생각합니다.
-
?
문제가 애매하므로 모두 정답 처리.......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 글쓰기 및 편집 방법 2 | 다중이 | 2016.06.12 | 48890 |
351 | 리영희 전 한양대 교수-한겨레 | 운영자 | 2003.04.09 | 8355 |
350 | 마야 문명 | 플로렌스 | 2012.03.31 | 13394 |
349 | 마음을 여는 32가지 방법~ | Jasper~ | 2003.04.21 | 8001 |
348 | 마이클 샌델 초청토론 공생발전과 정의 | 플로렌스 | 2012.10.30 | 14107 |
347 | 마인드 프로그램 2 | 플로렌스 | 2011.06.25 | 19061 |
346 | 막스 뮐러의 독일인의 사랑 영문판 1 | ch | 2010.11.21 | 44983 |
345 | 만세반석 열리니 | 로즈마리 | 2007.10.20 | 37252 |
344 | 만행 하버드에서 화계사까지 를 읽고. 2 | 뚜버기 | 2010.11.01 | 9564 |
343 | 많은 분들과의 대화와 소통의 장이 될 수 있기를 바랍니다 | 나더미 | 2016.02.22 | 246 |
» | 맞춰 보세요. 7 | 먼동 | 2012.01.27 | 9096 |
341 | 맞춰보세요 2 10 | 먼동 | 2012.01.28 | 18462 |
340 | 매주 수요일 목요일 남편들이 집에서 지켜야할 행동 수칙 2 | 나더미 | 2016.04.06 | 362 |
339 | 매주 수요일마다 다운타운에서 일어나는일.. | 아름다운청년 | 2004.08.04 | 8405 |
338 | 맥도날드, 너 정말 무섭구나! - 오마이 | 운영자 | 2003.11.14 | 8444 |
337 | 메리언 앤더슨 그리고 숭고미 2 | 플로렌스 | 2016.04.26 | 551 |
336 | 메일 열기만 해도 감염..웜 급속확산(상보) | 운영자 | 2004.03.18 | 8922 |
335 | 모든 이를 위한 삶 추기경 김수환 | 마틴 | 2009.02.18 | 9335 |
334 | 목숨걸고 편식하다 1 | 플로렌스 | 2012.07.31 | 8957 |
333 | 몰입에서 사색으로 | 키에르 | 2016.10.17 | 861 |
332 | 무시하지 맙시다 1 | 플로렌스 | 2012.03.15 | 13152 |
331 | 무엇이 이단인가? | 좋은글 | 2006.03.14 | 9317 |
330 | 문 목사 방북 20돌을 회고하며 / 정경모 1 | Quote | 2009.04.02 | 8866 |
329 | 문동환 목사님, 시인 윤동주님에 관하여 한겨레 신문과 인터뷰 4 | 플로렌스 | 2016.03.24 | 834 |
328 | 문동환 박사 자서전 출판 축하모임 1 | 마틴 | 2009.09.24 | 8788 |
327 | 문성근 초청강연: 영화에서 정치까지 | 운영자 | 2003.04.15 | 10885 |
326 | 문성근의 [인물현대사]-KBS | 운영자 | 2003.12.26 | 8598 |
325 | 문의드립니다..^^ | 김만진 | 2005.01.12 | 8950 |
324 | 문익환 목사가 사랑한 오페라 가수 - 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.06.21 | 10121 |
323 | 문익환 목사님의 방북 20주년의 큰 뜻을 길이면서 / D.J. 1 | Quote | 2009.04.02 | 8101 |
322 | 문익환과 문호근의 편지 그리고 [수천] - 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.05.22 | 11932 |
A. Students think they met three flying girls who had all same name Marry
B. Apparently students drank Seimyung beer